» » » Обольщение джентльмена - Виктория Александер

Обольщение джентльмена - Виктория Александер

Книгу Обольщение джентльмена - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

328 0 12:10, 10-05-2019
Обольщение джентльмена - Виктория Александер
10 май 2019
Автор: Виктория Александер Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2010 Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних.
0 0

Книга Обольщение джентльмена - Виктория Александер читать онлайн бесплатно без регистрации

Испокон веков над родом Макдэвидов тяготеет таинственное проклятие... Чтобы уничтожить его, женщина из этого рода должна стать женой наследника фамилии Норкрофт. Кэтлин Макдэвид верит в древние пророчества. А потому отправляется в Лондон, дабы любой ценой обольстить и женить на себе графа Норкрофта. Однако судьба распорядилась иначе. В результате несчастного случая шотландская красавица теряет память - и начисто забывает о своих желаниях. Зато граф Норкрофт отлично знает, чего хочет от молодой женщины, которую спас, даже не подозревая, что она заронит в его искушенное сердце искру подлинной страсти...
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 57
Перейти на страницу:

— Конечно, сэр, я буду очень стараться, — радостно кивнул Беркли. — Признаться, я без ума от Джен. Мечтаю прожить с ней всю жизнь, вырастить детей, увидеть внуков, а когда придет смерть, пусть Джен закроет мне глаза.

— Да вы прямо поэт.

— Думаете, Джен понравится, если я ей это скажу? — смущенно улыбнулся Беркли.

— Я как раз боялся, что в один прекрасный день дело дойдет до признания, — усмехнулся граф. — Не слишком ли вы оба молоды для брака?

— Что вы, сэр, когда мужчина находит свою половинку, все остальное уже не имеет никакого значения, — ответил Беркли, подобрал свой саквояж и двинулся в сторону Норкрофт-Мэнора.

Граф несколько мгновений ошеломленно смотрел ему вслед — парень-то оказался с головой на плечах, поумнее, чем был он в его годы, может быть, даже поумнее его нынешнего, — а затем поспешил за ним.

— Поймите меня правильно. Как глава семьи я не имею морального права сразу дать согласие на ваш брак, — пустился он в объяснения, поравнявшись с юношей. — Сначала я должен навести справки о вас и вашей семье — о доходах, видах на будущее и так далее.

— Конечно, конечно, — кивнул Беркли и вытащил из кармана мокрый, слипшийся листок бумаги. — Вот, возьмите, я здесь все перечислил: мои достоинства, недостатки, планы на будущее.

— Да вы с Дженевьевой два сапога пара, — заключил граф, принимая бумагу. — Но здесь ничего невозможно прочесть!

— Буду рад изложить все устно, сэр.

— Признайтесь, не составили ли вы список достоинств и недостатков моей кузины?

— Как можно! — возмутился Беркли.

— Ладно, поговорим потом. Пока скажу одно: я не вижу причин вам отказать.

— О, спасибо, сэр! — обрадовался Беркли.

— За Джен, конечно, остается право выбора, — счел необходимым уточнить граф. — Как вы сказали? Когда мужчина находит свою половинку…

Он вдруг осекся — ну конечно, мальчишка прав: все остальное не имеет никакого значения, если ты нашел свою единственную… Как он был слеп, не понимая, что Кейт, Кэтлин, и есть его половинка! Каким образом она вошла в его жизнь, не имеет никакого значения. Какая разница, что он не верит в предание, а другие верят? Разве он не хочет прожить с Кейт всю жизнь, вырастить с ней детей, увидеть внуков, и чтобы она закрыла ему глаза на смертном одре? Разве может он представить себе свою жизнь без нее?

— Сэр! Лорд Норкрофт! Вы меня слышите? — вывел его из задумчивости голос Беркли.

— Нет, я себе этого не представляю, — пробормотал граф.

— Прошу прощения, я не понял, что именно.

— Не важно, Беркли. Спасибо вам, вы мне сегодня очень помогли.

— Еще бы, сэр, я же не дал вам утонуть.

— И это тоже, — рассмеялся Оливер.

Когда они подошли к дому, с крыши опять один за другим сорвалось несколько кусков черепицы и со страшным грохотом рухнуло у ног графа.

Он замер.

— Вас не задело, милорд? — забеспокоился юноша.

— Нет, — ответил Оливер, потом посмотрел в небо и крикнул: — Достаточно, я уже поверил!

— В проклятие, сэр?

— Нет, Беркли, в любовь.


Глава 20

— Холлингер! — позвал граф, войдя в дом, и отдал саквояж лакею.

— Да, милорд? — отозвался появившийся как по мановению волшебной палочки дворецкий. Он как будто не отходил от дверей, поджидая возвращения хозяина.

— Леди Кэтлин все еще в гостиной?

— Да, сэр.

— А леди Норкрофт?

— Она вместе с лордом Дамливи в оранжерее.

— Очень хорошо. Сообщите им, что я жду их в гостиной для важного разговора.

— Сию минуту, сэр. Вы в курсе, что на вас мокрая одежда, с которой капает на ковер?

— Да, конечно, но сейчас мне не до переодевания, — ответил Оливер. — Да, еще найдите мисс Дженевьеву Фэрчайлд и скажите, что ее хочет видеть, мистер Беркли. Удачи вам, Беркли, — обратился он к юноше и направился в гостиную.

— И вам, сэр, — откликнулся тот.

Уверенный, что нужные слова сами придут на ум, когда это потребуется, Оливер открыл дверь и вошел в гостиную. Кейт стояла у окна, глядя в сад. Графу показалось, что у нее удрученно опущены плечи, словно она смирилась с поражением. Нет, не может быть, это просто игра света. Разве есть на свете сила, способная заставить его любимую признать поражение?

— Кейт, — шагнул он к ней.

— Вы вернулись, — обернувшись, удивилась она. — Почему?

— Не смог уехать — не было лошадей, мост через реку поврежден, лодка затонула, и в довершение меня чуть не убило свалившейся с крыши черепицей.

— Понимаю, — ответила Кейт, и улыбка, появившаяся было на ее лице, исчезла.

— Нет, вы не понимаете. — Он с нежностью обнял ее. — Я осознал, что не могу вас покинуть.

— Ой, да вы насквозь промокли!

— Простите. — Он поспешно поцеловал ее и опустил руки.

— Ничего. — Она сама прижалась к нему и поцеловала так крепко, что у него на несколько мгновений перехватило дыхание.

— Надо понимать, ты больше никуда не едешь, сын мой? — спросила графиня, входя в гостиную.

— Будем надеяться, — хмыкнул сопровождавший ее Дамливи.

— Ты сделала все, чтобы я остался, мама, — ответил Оливер, отстраняясь от Кейт.

— Долг матери — помогать детям. Ты должен быть мне благодарен, — ответила графиня, усаживаясь на диван.

Дамливи расположился возле нее. Похоже, желая поженить своих молодых родственников, они образовали своего рода альянс — не преминул отметить Оливер. Или их уже связывало что-то другое?

— Благодарен за что? — удивился он. При других обстоятельствах вмешательство матери, несомненно, вывело бы его из себя, но сейчас ее выходка даже казалась ему забавной. — За то, что по твоему приказу расковали лошадей и сняли колеса с экипажей?

— Хорошо я придумала, правда?

— Надеюсь, к поломке моста и дырявой лодке ты отношения не имеешь? Мы с мистером Беркли чуть не утонули.

Графиня с Дамливи переглянулись.

— Чепуха! — махнула она рукой. — Глубина в нашей реке пустяковая, вдобавок ты отличный пловец.

— Мама!

— Может быть, графиня еще и дождь вызвала? — проворчал шотландец.

— Успокойся, сынок, мост и лодка не моих рук дело, — заметила ее сиятельство, — и дождя я не вызывала, но чем я горжусь, так это попадавшей черепицей.

— Неужели? — уставился на нее Оливер. — Ты что, лазила на крышу?

— Это было бы верхом глупости. Я просматривала на чердаке старые бумаги, касающиеся родового проклятия, те самые, которые ты должен был давным-давно разобрать, и из них мне стало известно, что колдовством занималась не только семья Кейт.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 57
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор My-Books.me.


Новые отзывы

  1. Александра Александра15 январь 09:37 Очень интересная книга! Особенно, если любишь психологию и хочешь понимать себя и других. Обязательно послушаю до конца. Спасибо.... Кригер Борис – Гнев
  2. Галина Галина25 май 13:02 Очень уважаю Артема Шейнина, книга замечательная, очень мне близкая по духу.Перечитываю уже второй раз, столько пережитого и не... Мне повезло вернуться - Артем Шейнин
  3. Екатерина Екатерина11 январь 08:05 Доброе утро. Подскажите пожалуйста как сохранять книги, ставить закладки?... Подонок - Анастасия Леманн
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки