Медвежонок Паддингтон. Здесь и сейчас - Майкл Бонд
Книгу Медвежонок Паддингтон. Здесь и сейчас - Майкл Бонд читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!
235 0 22:32, 14-05-2019Книга Медвежонок Паддингтон. Здесь и сейчас - Майкл Бонд читать онлайн бесплатно без регистрации
— Похоже на дверную ручку, — сказал он ворчливо. — Можешь мне сказать, медведь, откуда она взялась? Она ведь могла и зашибить кого-нибудь.
Паддингтон поднял фонарик повыше и вгляделся.
— По-моему, это не наша, мистер Карри, — сказал он. — У миссис Бёрд дверные ручки всегда начищены.
— Эго не объясняет, откуда она взялась! — рявкнул мистер Карри.
— Я искал подходящее дерево… — начал было медвежонок.
— У меня нет никаких деревьев! — прервал его мистер Карри. — От них один вред и беспорядок, раскидывают свои листья где ни попадя!
— Я знаю, — сказал Паддингтон с несчастным видом. — Вот поэтому шутка с дверной ручкой и не вышла. Ручка взяла и отвалилась. Я этого, правда, не хотел.
— Вот я тебе покажу шутки, медведь! — зарычал мистер Карри. — Их вообще следовало бы запретить. Будь моя воля… — тут он вдруг осёкся. — Повтори-ка, что ты только что сказал?
Физиономия мистера Карри побагровела от злости. Паддингтону это совсем не понравилось, и он быстренько опустил свой фонарик пониже — на всякий пожарный случай.
— Вы уж меня простите, — сказал он, — но я лучше не буду.
Ему и не понадобилось — сосед Браунов всё повторил за него:
— Ты хочешь сказать, что это моя дверная ручка, медведь? — прошипел он.
Явно не веря своим глазам, а ушам и подавно, он уставился на свою входную дверь, а потом на верёвку, обвязанную вокруг ручки.
— Да ты хоть понимаешь, что из-за тебя я теперь не могу попасть в дом? — загремел он.
— Нет-нет, мистер Карри, — поспешил поправить его Паддингтон, — это не из-за меня. Это из-за вас. Миссис Бёрд называет это «что посеешь, то и пожнёшь». Она говорит, что в этом вы просто мастер.
Вежливо приподняв шляпу, медвежонок с надеждой оглянулся через плечо, но Джонатан и Джуди спрятались так надёжно, что помочь ему ничем не могли.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал медвежонок. — Мы собираемся отмечать Хэллоуин, и я не хочу опоздать на праздник.
Мистер Карри явно хотел что-то сказать, но в последний момент передумал, а глаза его коварно заблестели.
— Вот оно как, медведь, — протянул он. — То-то я заметил, что у вас сегодня какая-то суета.
— Нам очень многое надо было подготовить, — подхватил Паддингтон, обрадовавшись возможности сменить тему. — Миссис Бёрд пекла пирожки и готовила «поклопку».
— Поскольку меня насильно выставили из моего дома, — заявил мистер Карри, — праздник ваш очень кстати. Спасибо за приглашение, медведь. Или, может, — добавил он с намёком, — будет лучше, если я расскажу Браунам, что здесь произошло?
Джонатан распрямился.
— Допрыгались! — сказал он мрачно, так как расслышал последнюю часть разговора. — Что будет, когда папа об этом узнает! Он совсем не обрадуется. Больно ему это надо — прийти вечером домой и увидеть там мистера Карри.
— Паддингтон не шутил, когда сказал, что медведи хорошо умеют всё запутывать, — поддакнула Джуди. — Как он теперь, интересно, разберётся с этой путаницей?
— Уж как-нибудь разберётся. — Джонатан не терял веры в своего друга. — Этого медведя на мякине не проведёшь.
Мистер Карри обвёл взглядом гостиную Браунов и поудобнее устроился в любимом кресле мистера Брауна. Потом зачерпнул из вазочки целую горсть шоколадных конфет, поёжился и снова встал.
— Пожалуй, я подвинусь поближе к камину, — решил он. — Замёрз, пока ждал снаружи.
К ужасу всего семейства он, судя по всему, устроился надолго.
— Слушай, медведь, — обратился он к Паддингтону. — Теперь моя очередь. За то, что ты так любезно пригласил меня на праздник, я для тебя тоже сочинил стихотворение. Ты, кажется, упомянул, что ещё будет и горячее, похлёбка? Так вот: тащи сию минутку, а то сыграю шутку!
Миссис Бёрд выразительно поджала губы, но сказать ничего не успела — Паддингтон вскочил со стула.
— Вы не трудитесь, миссис Бёрд, я сам всё принесу! — крикнул он и чуть ли не бегом выскочил из комнаты.
Вернулся он очень быстро, неся на подносе глубокую тарелку и ложку.
Мистер Карри выгреб из вазочки оставшиеся конфеты, засунул их в карман и только после этого повернулся к Паддингтонову угощению.
— Я говорю вам прямо в лоб: хорош на вкус тушёный клоп, — продекламировал медвежонок.
— Спасибо, медведь, — мистер Карри даже облизнулся. — Я тоже люблю укроп.
Он уселся поудобнее, придвинул тарелку и приступил к делу.
Паддингтон подождал, пока мистер Карри отправит в рот вторую ложку, — было видно, что жуёт тот всё медленнее.
— Боюсь, немножко жестковато, — сказал медвежонок. — Эго специальное блюдо для Хэллоуина.
— Очень необычный вкус, — согласился мистер Карри. — Я никогда ничего подобного не пробовал. А ты будешь, медведь?
— Пожалуй, нет, мистер Карри, — отказался медвежонок. — Спасибо вам за заботу, но тётя Люси меня всегда учила, что клопов глотать вредно. В Дремучем Перу иногда случается, там их очень много. Например, когда готовишь мармелад, банки надо сразу же закрывать, а то вдруг какой залезет. А от клопов, говорят, худеют.
Мистер Карри громко фыркнул.
— Чушь! — отрубил он. — Всё это сплетни старых кумушек. И вообще при чём здесь…
Он осёкся, не донеся ложку до рта.
— А зачем ты мне всё это рассказываешь, медведь?
— Ну, я думал, вам будет интересно, — с невинным видом ответил медвежонок. — Не каждый же день человека угощают «поклопкой».
Мистер Карри так и подскочил.

— Медведь! — заревел он. — ; Ты что, хочешь сказать, что я ем… клопов?
— Не хотите ли добавки? — вежливо поинтересовалась миссис Бёрд, не дав Паддингтону ответить.
— Нет, не хочу! — прошипел мистер Карри, схватился за живот и громко застонал. — Чтобы я ещё хоть раз принял приглашение на какой-нибудь твой праздник, медведь!
— А можно последнее заявление в письменном виде? — пробормотал Джонатан — по счастью, совсем тихо, кроме Джуди, его никто не услышал.
— Ах вот как, приняли приглашение! — перешла в атаку миссис Бёрд. — Запугали бедного медведя, а потом сами напросились! И кстати, если вам никак не попасть в дом — вы прекрасно знаете, что у нас есть запасной ключ от вашей двери, на такой вот случай. Идите за мной.
Паддингтон понёс тарелку с недоеденной «поклопкой» на кухню, а миссис Бёрд повела незваного гостя в прихожую.
Через несколько секунд на улице Виндзорский Сад второй раз за вечер раздался громкий хлопок входной двери.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор My-Books.me.
Оставить комментарий
-
Александра15 январь 09:37
Очень интересная книга! Особенно, если любишь психологию и хочешь понимать себя и других. Обязательно послушаю до конца. Спасибо....
Кригер Борис – Гнев
-
Галина25 май 13:02
Очень уважаю Артема Шейнина, книга замечательная, очень мне близкая по духу.Перечитываю уже второй раз, столько пережитого и не...
Мне повезло вернуться - Артем Шейнин
-
Екатерина11 январь 08:05
Доброе утро. Подскажите пожалуйста как сохранять книги, ставить закладки?...
Подонок - Анастасия Леманн