» » » Невинность и страсть - Линси Сэндс

Невинность и страсть - Линси Сэндс

Книгу Невинность и страсть - Линси Сэндс читаем онлайн бесплатно и без регистрации! Читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Наслаждайтесь!

288 0 01:58, 08-05-2019
Невинность и страсть - Линси Сэндс
08 май 2019
Автор: Линси Сэндс Жанр: Книги / Романы Год публикации: 2011 Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних.
0 0

Книга Невинность и страсть - Линси Сэндс читать онлайн бесплатно без регистрации

Деньги невесты и титул жениха — вот идеальный брак, по мнению света. Сюзетта Мэдисон унаследовала огромное состояние — значит, ей самой судьбой предназначено стать супругой разорившегося аристократа. Девушка и не пытается избежать подобной участи, но у нее есть одно условие: брак должен оставаться фиктивным, чтобы муж и жена могли спокойно жить каждый своей жизнью.Однако Дэниел Вудроу, жених Сюзетты, имеет на сей счет собственное мнение. И уж ему-то, опытному соблазнителю, несложно будет зажечь в сердце невинной девушки пламя страсти.Вопрос лишь в том, способен ли Дэниел на страсть ответную?..
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

— Вы так прекрасны! — с восхищением произнесла леди Вудроу. — У вас с Дэниелом будут красивые дети.

Сюзетта вспыхнула, рассмеялась и обняла ее:

— Благодарю вас, миледи.

Та ответила на ее объятие, но пожаловалась:

— «Миледи» звучит слишком формально. Если хотите, можете звать меня Кэтрин или… — Она на миг умолкла, закусила губу, но потом продолжила: — Я надеюсь, что наступит день, когда вы назовете меня «мама». Но настаивать я не буду.

— Благодарю вас, — прошептала Сюзетта. — Я с восторгом буду обращаться к вам «мама». — Она говорила искренне. Прошлой ночью они проговорили с леди Вудроу много часов подряд и пошли спать, только когда в гостиницу вернулись джентльмены. Как и ожидалось, Данверса не нашли. Он исчез. Утром беседа продолжилась. Дамы не прекращали беседу ни за завтраком, ни в карете во время последнего отрезка пути до Гретна-Грин. Дорога заняла три часа, но это время пролетело для них как одно мгновение. Они болтали о книгах, о домашних занятиях, о близких. Дэниелу и лорду Мэдисону оставалось лишь терпеливо улыбаться. Впрочем, Сюзетта знала, как сильно хотел Дэниел, чтобы мать и невеста поладили. К счастью, так и произошло. Сама она, во всяком случае, испытывала к будущей свекрови уважение и симпатию.

— Ну что же, — улыбнулась леди Вудроу и шагнула к двери. — Пойду скажу вашему отцу, что вы готовы и он может вас забрать.

Сюзетта еще раз окинула себя удовлетворенным взглядом. Ее сегодняшний наряд больше подошел бы для бала, чем для венчания в трактирном дворе, принадлежащем местному кузнецу, но Сюзетте не было до этого дела. В день своей свадьбы она хотела быть красивой. И сегодня Сюзетта действительно выглядела лучше, чем когда-либо прежде. Оставалось только надеяться, что и Дэниел, сочтет так же.

Мысль о Дэниеле заставила ее снова улыбнуться, а потом вздохнуть. Со времени своего спасения Сюзетта проводила время в обществе леди Вудроу, но с Дэниелом они ни разу не остались наедине и не сумели поговорить. Джентльмены очень устали от поисков. Они обыскали дорогу и лес по обе ее стороны до места, где разбилась карета Данверса. Потом двинулись в противоположном направлении, но все было тщетно.

Все были измотаны и разочарован. Дэниел, с еще не затянувшейся раной, выглядел изможденным и бледным. Сюзетта порадовалась, когда леди Вудроу сумела убедить его лечь в постель и отложить разговор с невестой на утро. Но утром у них тоже не оказалось времени. Сюзетта долго спала — должно быть, под действием настойки, которую перед сном дала ей леди Вудроу, — а проснувшись, сразу бросилась вниз, где вся компания уже сидела за завтраком, после которого был намечен выезд. Всем не терпелось скорее добраться до цели и покончить с делом раньше, чем возникнут новые препятствия.

Когда прибыли в Гретна-Грин, Дэниел отослал дам готовиться к свадьбе, а сам пошел искать кузнеца.

Теперь подошло время венчания, а они так и не поговорили. Сюзетта даже не знала, что именно Дэниел собирался обсудить с ней. Он уже убедил ее, что не писал того письма, да Сюзетта и сама пришла к такому же выводу. Возможно, он хотел сообщить ей, что не беден, но об этом она тоже уже знала.

В глубине души она надеялась, что Дэниел хочет объявить ей о своих чувствах. Отец и леди Вудроу убеждали Сюзетту, что Дэниел любит ее, но как чудесно было бы услышать об этом от него самого!

В этот момент в дверь негромко постучал и. Сюзетта открыла дверь, за которой стоял ее отец. Старый лорд был в сюртуке и темных панталонах. Казалось, он собрался на бал. Трость была при нем. Видимо, джентльмены достали ее из перевернутой кареты, когда пытались найти Данверса.

— Как я рада видеть тебя, папа, — улыбнулась Сюзетта.

— Ты никогда так чудесно не выглядела, Сьюзи, — серьезно ответил отец. — Думаю, твоя мама плачет на небесах от счастья и гордости.

— О! — Сюзетта смахнула слезу с повлажневших глаз. — Не говори так, папа, иначе я совсем расплачусь и проплачу всю свадьбу.

— Прости меня, детка. — Он поцеловал ее в щеку и прошел в комнату.

Сюзетта удивилась:

— Нам же пора выходить.

— Мне надо с тобой поговорить. — Он плотно прикрыл за собой дверь, жестом пригласил Сюзетту присесть на кровать, сам опустился рядом, взял дочь за руку и заглянул ей в лицо. — Я хочу точно знать, что ты действительно этого хочешь.

Сюзетта нахмурилась:

— Разве не ты убеждал меня отказаться от брака с Джереми и остаться в том трактире, чтобы дождаться Дэниела?

— Я, — согласился лорд Мэдисон.

— А теперь ты собираешься отговорить меня от брака с Дэниелом? — недоуменно проговорила Сюзетта.

— Нет-нет! — воскликнул Седрик и стиснул руку дочери. — Нет, Сюзетта. Я не хочу тебя отговаривать. Я ведь вижу, что вы любите друг друга и станете прекрасной парой.

— Тогда в чем же дело? — пожала плечами Сюзетта, а он похлопал ее по руке и покачал головой.

— Я не отговариваю тебя. Просто у вас с Дэниелом все произошло так неожиданно. Помолвка была такой скоропалительной. Я хочу убедиться, что ты сама уверена в своем решении. Не стоит выходить замуж по необходимости. Если ты вдруг решишь, что не хочешь спешить, что должна узнать его лучше, то я поддержу тебя.

У Сюзетты отлегло от сердца. Она обняла отца и прошептала:

— Благодарю тебя, папа. Для меня это важно. — И, расправив плечи, добавила: — Но я не хочу никаких отсрочек. Я хочу выйти замуж за Дэниела.

— Ну и хорошо. — Седрик улыбнулся, потом вздохнул. — Что же, теперь мы останемся с Лизой вдвоем, но и она, наверное, вскоре найдет себе мужа. — Он покачал головой — Кажется, только вчера вы были маленькими, бегали, играли…

— Для тебя мы навсегда останемся маленькими, папа. — Сюзетта стиснула его руку. — Мы с Дэниелом всегда будем рады видеть тебя в Вудроу. Теперь, когда ты продал наш лондонский дом, тебе придется останавливаться у Ричарда и Кристианы. Мы будем часто видеться, ведь ты — часть нашей жизни.

— Конечно, мы будем видеться, — согласился лорд Мэдисон и улыбнулся грустной улыбкой, но потом, уже веселее, добавил: — А вы подарите мне замечательных внуков, и я буду их баловать. Пусть они радуют вас так же, как вы радовали меня и маму.

Сюзетта весело покачала головой:

— У вас с леди Вудроу только внуки на уме, а ведь мы еще даже не поженились.

Лорд Мэдисон поднялся на ноги, предложил дочери руку и повел ее к двери.

— Леди Вудроу показалась мне очень хорошей женщиной, — заметил он.

— Мне тоже, — призналась Сюзетта, — Я ее уже полюбила.

— У вас это взаимно. Она говорила то же самое о тебе. — Они вышли из комнаты. На площадке лестницы он начал спрашивать: — Ты волн…

Слова замерли у него на губах. Сюзетта проследила за его взглядом и успела заметить, как дверь одной из комнат распахнулась и оттуда вышел мужчина. Он был еще далеко, но Сюзетта разглядела на нем грубую рабочую одежду и короткую куртку их тех, что носят конюхи. Решив, что он из местных работников, Сюзетта слегка удивилась его присутствию в помещении для гостей, но в этот момент человек повернулся к ним лицом, и она его узнала. Завидев их, Джереми Данверс — а это был именно он — вытащил из кармана пистолет.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
  1. Жалоба
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний. Просьба отказаться от нецензурной лексики. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор My-Books.me.


Новые отзывы

  1. Александра Александра15 январь 09:37 Очень интересная книга! Особенно, если любишь психологию и хочешь понимать себя и других. Обязательно послушаю до конца. Спасибо.... Кригер Борис – Гнев
  2. Галина Галина25 май 13:02 Очень уважаю Артема Шейнина, книга замечательная, очень мне близкая по духу.Перечитываю уже второй раз, столько пережитого и не... Мне повезло вернуться - Артем Шейнин
  3. Екатерина Екатерина11 январь 08:05 Доброе утро. Подскажите пожалуйста как сохранять книги, ставить закладки?... Подонок - Анастасия Леманн
Все комметарии
Новинки бесплатной онлайн библиотеки